ミュの夢 * Myu no yume * Rêves de Japon

Une fille qui parle un peu, beaucoup, passionnément, à la folie, du Japon (depuis Paris)...

25 septembre 2009

Yumi 遊美

DSC09172_C1

Laissez moi vous présenter notre nouveau compagnon... Elle s'appelle Yumi et nous l'avons adoptée il y'a moins d'une semaine.

Aujourd'hui, elle a deux mois tout juste, mais c'est déjà un sacré tempérament... elle est une belle démonstration de perspicacité, surtout avec son jouet, le plumeau !

Ce truc la rend dingue, et la fait grimper sur les murs pour peu qu'elle le voit dans son champ de vision... Elle sait ce que ça veut dire Yumi "Ganbarimasu" ! (littéralement, je vais faire de mon mieux) 頑張ります

Comme vous le savez, je suis une frappée du Japon donc évidemment, je me devais de lui choisir un nom à consonance japonaise... et puis j'ai pensé à Yumi qui sonne vraiment très bien pour un chat...

Yumi comme...

Yume ?

Yumi Arai/Matsutoya ?

Mimi ?

et puis pourquoi pas aussi comme son nom en kanji tout trouvé: Yu, s'amuser et Mi, belle

yumi

遊戯 ゆうぎ : premier Kanji du mot Jeu, Passe temps, Sport (Yuugi)

美事 みごと : premier Kanji du mot Splendide, Magnifique, Merveilleux, Admirable (Migoto)

Bref, Yumi, ça lui va comme un gant !

crédit photos: Pascalbarreiro

Rendez-vous sur Hellocoton !
Posté par myunoyume à 20:00 - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : , ,

11 août 2009

comment dire 'lol' en japonais ? WARAI !

Warai

ce kanji veut dire "rire" et le verbe est Warau...

On peut dire aussi l'exprimer avec le "w" et le multiplier pour exprimer le plus grand fou rire: wwwwww

Et si on place "ukeru" うける devant, cela veut dire que l'on se prend la blague en pleine face !

Démonstration:

うけるwwwwwwww

ou bien

うける (笑)

et puis, pourquoi pas ajouter le "ha ha ha"

ハハハ !

smileys kaos 231

Rendez-vous sur Hellocoton !
Posté par myunoyume à 10:29 - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : ,

18 juillet 2008

頭が痛いんです。 ça veut dire...

J'ai mal à la tête.... et c'est mon état aujourd'hui... donc ça m'a inspiré ce post ! Autant qu'une migraine soit utile....

頭が痛いんです。

Atama ga itai n desu: J'ai mal à la tête

頭が痛い

atama ga itai: Avoir mal à la tête

et dans le genre onomatopées rigolotes, sachez que quand on a mal à la tête on peut dire:

"Gan gan (がんがん)" ou "zuki zuki (ずきずき)".

Mais "Zuki zuki (ずきずき)" ou "shiku shiku (しくしく)" sont aussi utilisés pour les maux de dents, et "kiri kiri (きりきり)" ou "shiku shiku (しくしく)" pour les maux de ventre......

Ahhhhhhh gan gan zuki zuki......... SJ269

Rendez-vous sur Hellocoton !
Posté par myunoyume à 16:37 - Commentaires [1] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : ,

07 juillet 2008

Tu pues du cul...

smijap1254

Lors d'un diner franco-japonais, on discutait des quiproquos liés au langage notamment quand des japonais nous entendent parler, et inversement...

on parlait du fameux "tchin-tchin" qui veut dire "zizi" en japonais (certes, cela les surprend de moins en moins et je dirais même plus que ça les fais beaucoup rire, surtout si c'est dit avec entrain par une jolie jeune fille....)

et nos amis japonais nous ont parlé de l'expression française suivante, qui est très marrante traduite phonétiquement en japonais:

Souvent, sans y preter la moindre attention, on peut s'écrier en vacances au Japon "oh !  Qu'est-ce-que c'est ?" Le japonais entendra: "Ketsu kuse" ... et comprendra "tu pues du cul" ou "ça sent le cul", ce qui n'est pas non plus très délicat...

C'est très pipi caca mais ça me fait bien rire... imaginer un groupe de touristes français s'écrier "tu pues du cul"...

Sinon, pour votre information, "qu'est ce que c'est" se traduit en japonais par: (kore/sore wa) nan desu ka ?

Rendez-vous sur Hellocoton !
Posté par myunoyume à 14:17 - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : ,

02 juin 2008

お誕生日おめでとう ! Otanjobi omedetou...

Comment dire "Bon anniversaire" en japonais ?

お誕生日おめでとう

お誕生日 [otanjoubi] = anniversaire

おめでとう [omedetou] = félicitations

Voilà, c'est dit... Target pour mes 30 ans... les fêter au Japon ou alors qq mois avant le grand départ pour au moins un an... On se tient au courant ;)

myu29

Rendez-vous sur Hellocoton !
Posté par myunoyume à 10:18 - Commentaires [1] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : ,

01 janvier 2008

明けましておめでとうございます - Bonne Année 2008 !

Akemashite omedeto gozaimasu (dans le texte!) à dire APRES le premier Janvier... Avant, c'est Yoi otoshi wo (良いお年を)...

J'ai pas réussi à choisir, alors je vous adresse toutes mes cartes de voeux ! Et accrochez vous à vos bonnes résolutions !

welcome_2008

welcome_2008_3

welcome_2008_1

Rendez-vous sur Hellocoton !
Posté par myunoyume à 19:38 - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : ,

28 août 2007

Pourquoi Myu ?

MYU          -         

Mon pseudo lorsque je parle de Japon, c'est Myu... j'ai décidé d'expliquer un peu pourquoi j'ai adopté ce nom japonais pour me "japoniser" car mon prénom est vraiment dur à prononcer pour les japonais.

Myu, car je m'appelle Muriel. Muriel en Katakana peut s'écrire Myu-ri-e-ru

ミュリエル

pour faire simple, j'ai réduit à Myu... et Myu, je trouve ça très joli, beaucoup plus poétique que mon prénom initial, dérivant imanquablement vers Mumu, que j'ai de plus en plus de mal à supporter.

J'ai même découvert il y a peu, que Sailor Moon s'appelait Sera Myu ! Moi, grande fan de Sailor Moon il y a dix ans, je ne l'ai même pas fait exprès !

J'aurais pu choisir Mu, mais Myu, c'est plus arrondit et c'est un prénom japonais...

Myu en Kanji, j'aimerais savoir comment l'écrire...

Myu, Miyu...c'est ma petite extravagance, mon petit Japon porté sur moi...

Rendez-vous sur Hellocoton !
Posté par myunoyume à 19:09 - Commentaires [3] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : ,

23 août 2007

Pluie d'inspiration... Ame - 雨

ame_kanji

Il pleut, toujours et encore... les pieds humides, le bas de pantalon tout détrempé, en arrivant ce matin au bureau, j'avais la chanson que chante Kitano dans le film de JP Limosin, Tokyo Eyes, où il chante la pluie... "Ame, ame, ame....". Aurions nous attrapé le tsuyu ?

Ame, ça s'écrit comment ? comment dit on qu'il pleut ?

Les pluies étant très importantes au Japon lors du Tsuyu 梅雨 (saison des pluies japonaise en juin), j'ai décidé d'apprendre enfin à dire qu'il pleut !

Pluie - ame

Pluvieux – furisô(na)

降りそう ()

Pleuvoir – ame ga furu

雨が降

Il pleut – ame ga furimasu

雨が降ります

On dirait qu’il va pleuvoir – ame ga furisô

雨が降りそう

Il est probable qu'il pleuve - ame ga furu deshô (darô)

雨が降るでしょう [だろう]

plic, ploc... pitchi pitchi...

Par la même occasion, je vous conseille un très beau film sur la saison des pluies: Ima ai ni yukimasu... il existe aussi en drama, mais je ne l'ai pas encore vu...

La Bande-annonce, c'est juste là:

Finalement, la pluie c'est chiant, mais ça m'inspire...

ame

Rendez-vous sur Hellocoton !
Posté par myunoyume à 10:11 - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : ,

31 juillet 2007

お土産 - Omiyage de Mr A...

omiyage_Mr_AEn début de semaine, Mr A de ma société nous a déposé pour toutes, un petit Omiyage fait par sa mère lors de son séjour au Japon...

Cet Omiyage évoque pour moi toute la délicatesse du geste d'offrir, la démarche de "penser à".

La générosité japonaise est ici exprimée... Petite libellule en Chirimen, petite poule minutieusement assemblée et pochette en papier avec ses fraises...

Un ensemble parfait.

Je me plais à imaginer Maman A, petite oba-san quelque part au Japon, en train de nous coudre ces petits présents...

Merci A-san et Oba-san, de m'offrir un peu de votre Japon...

Quelques définitions:

Qu'est ce qu'un omiyage ?

Omiyage (お土産) est un terme japonais signifiant littéralement "produit de la terre". C'est un petit cadeau typique d'une région qu'on ramène à ses proches au retour d'un voyage. On trouve de nombreux Omiyage sur tous les sites touristiques japonais.

Qu'est ce que du Tissu Chirimen ?

Le chirimen est une technique de tissage qui consiste à rendre un aspect gauffré au tissu

(sources Wikipedia et Google)

© Credit photo: Myu Stara

Rendez-vous sur Hellocoton !
Posté par myunoyume à 01:02 - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : , ,

29 juillet 2007

折形 Orikata -L'art de plier au Japon

orikataPetite note mémo, d'abord pour moi même, et puis pourquoi pas pour vous si ça vous interesse.

Je suis complétement fascinée par la délicate façon dont sont emballés les cadeaux japonais. Bien souvent au bureau, les japonais de passage nous ramènent les traditionnels omiyage qui sont majoritairement de la nourriture. Et à chaque fois, ils soigneusement dissimulés dans de somptueux paquets.

Je suis à chaque fois emerveillée par la qualité du papier, la présentation raffinée et surtout le pliage du papier...

Cet art est vraiment quelque chose que j'ai envie d'apprendre et de découvrir.

Et il est vrai que l'emballage japonais dans son ensemble est fascinant (fuku bukoro, furoshiki, tsutsumi...). On comprend mieux d'ailleurs pourquoi les japonais sont les meilleurs en packaging (cf ce bouquin que je n'ai pas encore acheté mais que je feuillette souvent... lien à venir).

Alors, je me devais de connaitre le terme désignant cet art. Ca fait une heure que je le cherche sur internet, et maintenant que j'ai trouvé, je ne le lache plus.

Bref, l'orikata, c'est quoi ?

L'orikata c'est l'art de plier au Japon (source: http://www.atlantique-japon.org/default.asp - Association Franco Japonaise à Nantes)

Le pliage du papier "orikata" (折形)

La manière de confectionner les noshi-bukuro fait partie d'un art traditionnel japonais. Cet art est appellé "orikata" (manière de pliage) et se distingue de l'"origami", pliage du papier plutôt destiné aux enfants.

Orikata désigne la manière de plier le papier d'emballage pour les cadeaux et compte, dit-on, plus de cinq cents possibilités.

Dommage qu'en France on ne trouve pas beaucoup d'ateliers d'Orikata... on trouve à la pelle de l'origami, et parfois du furoshiki, mais pas d'orikata... à suggérer peut être autour de moi ?

Sore ja !

Rendez-vous sur Hellocoton !
Posté par myunoyume à 09:59 - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,
« Accueil  1  2   Page suivante »